作者:北京睿库发布时间:2024-10-17 13:49:08
2024年度海运口岸集装箱货物
跨境贸易营商环境调查问卷
中国报关协会
北京睿库贸易安全及便利化研究中心
中国报关协会作为全国性报关行业组织,北京睿库贸易安全及便利化研究中心作为独立的第三方研究机构,自 2019 年起连续五年联合开展对中国主要海运口岸集装箱货物跨境贸易营商环境的测评活动,最终的测评结论获得了业界的高度关注,也引起了各口岸对于继续深入优化口岸营商环境工作的重视。
双方决定在 2024 年继续共同开展测评活动,非常希望您参与此次问卷调查,并期待通过我们的共同努力,推动口岸营商环境的不断优化。
您可以点击以下各口岸链接回答对应口岸的问卷,问卷内容较长,可能花费 10-40 分钟,但问卷支持断点续答,您可以分多次答卷。请根据自 2024 年 1 月 1 日到目前的情况进行填写,问卷调查截止日期为 2024 年 11 月 20 日,我们将对如期提交合格答卷的答卷人给予酬谢。
除回答调查问卷外,更欢迎您提供海运集装箱货物跨境贸易营商环境方面的典型案例,案例可以反映现存的堵点与痛点,也可以是近一年中发生的改进和良好实践。案例反映联系方式如下,如您能提供有效案例,我们将提供额外酬谢。
案例反映电话:188-0012-5788(微信同手机号码)
案例反映邮箱:ra4@re-code.org
北京睿库贸易安全及便利化研究中心
2024年10月16日
保密承诺说明
请选择点击下方口岸名称,进入调查问卷页面!
The following English translation of Chinese customs regulations is provided solely for informational purposes. While we have made every effort to ensure the accuracy and completeness of the translation, we cannot guarantee its reliability or legal validity. Therefore, we strongly recommend consulting the original Chinese regulations or seeking professional advice before making any decisions or taking any actions based on this translation.
We shall not be held liable for any losses, damages, or legal consequences arising from the use or reliance on this translation. Users of this translation are solely responsible for verifying the accuracy and applicability of the information within their specific context.
By accessing and using this English translation, you agree to release us from any claims, liabilities, or obligations that may arise from its use. This disclaimer applies to all users, including individuals, businesses, and organizations.
Please note that customs regulations are subject to change, and it is the responsibility of the users to stay updated with the latest regulations and seek appropriate legal advice when necessary.
By accepting this translation, you acknowledge that you have read and understood the above disclaimer and agree to comply with its terms and conditions.